{"id":33756,"date":"2022-08-22T13:33:00","date_gmt":"2022-08-22T19:33:00","guid":{"rendered":"https:\/\/suzukiassociation.org\/?post_type=journalarticle&#038;p=33756"},"modified":"2024-04-16T13:35:09","modified_gmt":"2024-04-16T19:35:09","slug":"suzuki-amerique-latine-plusieurs-pays-une-seule-vision","status":"publish","type":"journalarticle","link":"https:\/\/suzukiassociation.org\/es\/journalarticle\/suzuki-amerique-latine-plusieurs-pays-une-seule-vision\/","title":{"rendered":"Suzuki Am\u00e9rique latine : Plusieurs pays, une seule vision"},"content":{"rendered":"<p class=\"wp-block-paragraph\">Por Caroline Fraser, Renata de Lemos Miranda Jordao, Leslie Mizrahi<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Petit \u00e0 petit, de nombreuses mains et de nombreux c\u0153urs, convaincus que la m\u00e9thode Suzuki \u00e9tait destin\u00e9e \u00e0 tout le monde, ont g\u00e9n\u00e9reusement donn\u00e9 de leur temps et de leurs connaissances pour diffuser la philosophie Suzuki sur le continent am\u00e9ricain. Los pa\u00edses de Am\u00e9rica Latina tienen una larga historia de ense\u00f1anza Suzuki. El propio doctor Shinichi Suzuki viaj\u00f3 con el grupo de la ISA a varios de nuestros pa\u00edses en los a\u00f1os 1970, y el arrepentido John Kendall imparti\u00f3 numerosos talleres en Am\u00e9rica Latina. Con una gran visi\u00f3n, William Starr insisti\u00f3 en que nuestra asociaci\u00f3n se llamara Asociaci\u00f3n Suzuki de las Am\u00e9ricas en plural, creando as\u00ed una organizaci\u00f3n internacional que reuniera a Am\u00e9rica Latina, Canad\u00e1 y los Estados Unidos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Los programas Suzuki comenzaron hace aproximadamente 55 a\u00f1os con una trayectoria muy exitosa. Algunos estudiantes Suzuki se han unido a orquestas sinf\u00f3nicas nacionales y se han convertido en profesores y formadores de profesores Suzuki. Esto es un resumen de la difusi\u00f3n del m\u00e9todo Suzuki en Am\u00e9rica Latina, escrito por algunos de los profesores esenciales que han ayudado al movimiento a llegar a m\u00e1s estudiantes, profesores y pa\u00edses.<br>Las escuelas y programas Suzuki contin\u00faan desarroll\u00e1ndose y expandi\u00e9ndose. En M\u00e9xico, por ejemplo, la pedagog\u00eda Suzuki forma parte de las materias principales del diploma de m\u00fasica de la Universidad Panamericana, dirigido por el doctor Gabriel Pliego.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Gabriel Pliego, doctor en musicolog\u00eda, profesor de viol\u00edn y ex presidente de la Asociaci\u00f3n Mexicana Suzuki (AMMS), ha escrito :<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>La SAA ha guiado estrechamente la creaci\u00f3n de la asociaci\u00f3n mexicana del m\u00e9todo Suzuki, lo que ha contribuido a ampliar el campo de aprendizaje. Nuestra proximidad f\u00edsica con los Estados Unidos ha permitido un fruct\u00edfero intercambio de profesores en ambos sentidos. Este intercambio es una de las razones por las que hemos podido difundir el m\u00e9todo Suzuki en diversos \u00e1mbitos de la educaci\u00f3n musical: estudios privados, academias, escuelas de m\u00fasica, programas de ayuda social e incluso programas universitarios, como el que existe en la Universidad Panamericana de M\u00e9xico.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Pero, adem\u00e1s de la proximidad f\u00edsica, hay una proximidad a\u00fan m\u00e1s importante con la SAA: la proximidad de la amistad, que nos ha permitido crecer en un ambiente muy humano de aprendizaje, de respeto y de apoyo. La SAA no es s\u00f3lo una comunidad educativa, es ante todo una comunidad de amigos centrada en la filosof\u00eda del doctor Suzuki.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Fernando Pi\u00f1ero, formador de profesores de viol\u00edn, C\u00f3rdoba, Argentina, \u00e9crit :<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>En 1967, Dolores Oliva Soaje de Bermann \"Lol\u00f3\" lanz\u00f3 un programa Suzuki en C\u00f3rdoba, Argentina, que contin\u00faa hoy en d\u00eda. Eduardo Ludue\u00f1a y yo fuimos diplomados de este programa y nos convertimos en algunos de los primeros formadores de profesores de viol\u00edn en Am\u00e9rica Latina.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Rafael Montero Castro lanz\u00f3 el primer proyecto Suzuki en Porto Rico en 1968, donde el programa sigue desarroll\u00e1ndose y ampli\u00e1ndose.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">**Maria Wilfried lanz\u00f3 su primer programa en Brasil en 1974. La formadora Shinobu Saito escribi\u00f3 su tesis doctoral sobre los inicios del m\u00e9todo Suzuki en Brasil. **<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Muchos estudiantes de Suzuki continuaron convirti\u00e9ndose en profesores y m\u00fasicos profesionales en los a\u00f1os 1980. Los libros de John Kendall, \"Listen and Play\", han sido recursos esenciales. En 1986 imparti\u00f3 un taller en Curitiba (Brasil) al que asistieron profesores de Brasil y Argentina. Este taller permiti\u00f3 poner en marcha un sistema de formaci\u00f3n de profesores, que se ampli\u00f3 con los festivales organizados en Chile y Per\u00fa en los a\u00f1os 1980 y tuvo un crecimiento exponencial con los festivales organizados en otros pa\u00edses. El movimiento Suzuki no ha dejado de desarrollarse desde entonces gracias a los intercambios de profesores de todo el continente.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Caroline Fraser y Marilyn O'Boyle comenzaron a impartir cursos de formaci\u00f3n de profesores en los a\u00f1os 1980 en Per\u00fa y Chile, y luego continuaron sus ense\u00f1anzas en toda Am\u00e9rica Latina. Marilyn se ha retirado recientemente, y Caroline contin\u00faa su b\u00fasqueda para difundir la filosof\u00eda del Dr. Suzuki en toda Am\u00e9rica Latina, demostrando que los principios del Dr. Suzuki transforman vidas y comunidades enteras.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El Per\u00fa acogi\u00f3 el primer festival internacional de formaci\u00f3n de profesores de la SAA en 1983. Desde entonces, Am\u00e9rica Latina ha acogido otros 36 festivales anuales con participantes de diversos instrumentos de todas las Am\u00e9ricas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Numerosos formadores de profesores de la SAA han donado su tiempo y su experiencia para viajar por los Estados Unidos y Canad\u00e1, a\u00f1o tras a\u00f1o, con el fin de formar profesores para los festivales internacionales anuales del Per\u00fa. Gracias a su dedicaci\u00f3n, inspiraci\u00f3n y tutor\u00eda, actualmente hay 13 profesores latinoamericanos de piano, viol\u00edn, violonchelo, guitarra y flauta travesera.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Marilyn O'Boyle, formadora de profesores de viol\u00edn, Albouquerque, Nouveau-Mexique, \u00e9crit :<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Durante los a\u00f1os 1980, estudi\u00e9 y ense\u00f1\u00e9 en Lima, Per\u00fa, durante dos a\u00f1os, y en Santiago, Chile, durante tres a\u00f1os. Fue un reto y una recompensa ser uno de los primeros formadores de profesores en esos pa\u00edses. He seguido ense\u00f1ando y formando a profesores en festivales en estos pa\u00edses y en otros pa\u00edses de Am\u00e9rica Latina durante m\u00e1s de 30 a\u00f1os. \u00a1J'ai v\u00e9cu de grandes aventures et j'ai de merveilleux amis l\u00e0-bas!<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">*Am\u00e9rica Latina est\u00e1 compuesta por pa\u00edses diversos y distintos, que var\u00edan en cuanto a cultura, r\u00e9gimen alimentario e idioma. Aunque el espa\u00f1ol y el portugu\u00e9s son las lenguas oficiales, recuerdo haber llegado a Chile despu\u00e9s de dos a\u00f1os en Per\u00fa y haberme dado cuenta de que no comprend\u00eda nada de lo que se dec\u00eda. J'ai un profond respect pour les qualit\u00e9s et les dons uniques de chaque pays. Lo que les une es lo que nos une a todos: el deseo de educar bien a todos los ni\u00f1os y de crear un mundo mejor para todos. *<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Roberta Centuri\u00f3n, profesora de piano y primera presidenta de la Asociaci\u00f3n Suzuki del Per\u00fa (ASP), escribi\u00f3 :<\/strong><br><em>Me enamor\u00e9 de la filosof\u00eda Suzuki a principios de 1980 en Lima, Per\u00fa, cuando conoc\u00ed a Caroline Fraser. Caroline y Marilyn O'Boyle fueron mis primeras profesoras y mentoras, al igual que las profesoras de mi hijo. Gracias a la formaci\u00f3n y a la ayuda financiera que he recibido para asistir a congresos semestrales, a retiros de directivos y a reuniones mundiales, he elaborado una nueva visi\u00f3n de lo que pod\u00eda conseguirse mediante la educaci\u00f3n del talento. Estoy muy agradecido a los miembros de la SAA que han abierto su coraz\u00f3n y su casa, asegurado el transporte, recaudado fondos y donado instrumentos y m\u00fasica para nuestros programas. Je suis tr\u00e8s reconnaissant envers les formateurs des professeurs qui sont venus au P\u00e9rou pour partager leurs connaissances et leur amour de la musique avec nos professeurs et nos familles. Espero que la SAA siga apoyando a los nuevos l\u00edderes y escuchando sus ideas. Que la SAA sea la fuerza que aporte la educaci\u00f3n del talento a todos los ni\u00f1os de Am\u00e9rica.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Annika Helasvuo, profesora de violonchelo y antigua Presidenta de la AEP, escribi\u00f3 :<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>He tenido el privilegio de incluir la filosof\u00eda Suzuki en mi vida durante los \u00faltimos 40 a\u00f1os. Al principio, ensayaba con incredulidad, pero siempre me atra\u00edan los principios de la filosof\u00eda.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">*En r\u00e9fl\u00e9chissant \u00e0 mes ann\u00e9es d'exp\u00e9rience, je voudrais souligner la valeur de la vitalit\u00e9 et de l'innovation constantes dont a fait preuve mon immense \u00e9quipe de merveilleux coll\u00e8gues. Del mismo modo que el potencial de cada persona es enorme, el potencial de la colectividad no tiene l\u00edmites. Esta sigue siendo una de mis experiencias m\u00e1s importantes en la filosof\u00eda Suzuki, y espero poder transmitirla a todos aquellos con los que me encuentre. *<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">En el documento de la asociaci\u00f3n Suzuki du P\u00e9rou titulado \"Jalons\", Roberta Centuri\u00f3n escribe :<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>El primer encuentro de profesores de Am\u00e9rica Latina tuvo lugar en Lima, Per\u00fa, en 1999. Este congreso de profesores se celebra al mismo tiempo que el 14\u00ba Festival. Durante dos d\u00edas intensos de sesiones y presentaciones, 67 profesores de Suzuki procedentes de toda Am\u00e9rica estudiaron, debatieron y sentaron las bases para unificar los esfuerzos de los profesores y los programas en toda Am\u00e9rica Latina. Animados debates y presentaciones en ingl\u00e9s, portugu\u00e9s y espa\u00f1ol abordaron temas como el liderazgo, la filosof\u00eda, la educaci\u00f3n de la peque\u00f1a infancia Suzuki, la formaci\u00f3n de profesores, la organizaci\u00f3n de instituciones, la recaudaci\u00f3n de fondos y el apoyo para reforzar las comunicaciones entre los miembros y establecer v\u00ednculos con los editores para obtener libros y material pedag\u00f3gico. El entusiasmo ha estado a la orden del d\u00eda, han surgido amistades y se han fijado prioridades. Este acontecimiento hist\u00f3rico ha superado todas nuestras expectativas y ha contribuido al crecimiento continuo y al fortalecimiento del movimiento Suzuki en Am\u00e9rica Latina.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Al primer Congreso de Profesores de Am\u00e9rica Latina le han seguido otros seis eventos de este tipo organizados en Lima cada tres a\u00f1os hasta 2017. En 2010, so\u00f1\u00e1bamos con formar un d\u00eda una orquesta latinoamericana de estudiantes Suzuki, y este sue\u00f1o se ha hecho realidad. Los encuentros de estudiantes latinoamericanos tuvieron lugar en Lima en 2010, 2012 y 2015. El trabajo en com\u00fan ha acercado a los pa\u00edses, los profesores y los alumnos celebrando la m\u00fasica tradicional de cada pa\u00eds, descubriendo las diferentes culturas y experimentando un extraordinario trabajo en equipo. La orquesta estaba compuesta, adem\u00e1s de por instrumentos de cuerda, por una guitarra, una flauta travesera, una coral y un piano. Utiliz\u00f3 arreglos musicales especiales para adaptarse a los distintos niveles de competencia, permitiendo as\u00ed la participaci\u00f3n de un m\u00e1ximo de alumnos.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">**Los conjuntos de estudiantes latinoamericanos **han participado en dos congresos de la SAA en Minneapolis con espect\u00e1culos alegres y coloridos que celebran la m\u00fasica y las culturas de nuestra regi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Fernando Pi\u00f1ero escribi\u00f3 :<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>La SAA ha reunido al primer grupo Suzuki latinoamericano que actu\u00f3 en el Congreso de Minneapolis en mayo de 2008. Alrededor de 40 ni\u00f1os de varios pa\u00edses se presentaron por primera vez en 2014, compuestos de cuerdas e instrumentos folcl\u00f3ricos, y principalmente del repertorio latinoamericano. La actuaci\u00f3n ha tenido un gran impacto en el movimiento en Am\u00e9rica Latina y en los profesores de los Estados Unidos y Canad\u00e1, que han podido sentir a la vez la diversidad de los distintos pa\u00edses y la misma identidad de un himno a otro.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Lorsque j'avais rencontr\u00e9 William Starr, de nombreuses ann\u00e9es auparavant, il m'avait regard\u00e9 et m'avait dit : \"Faites de la musique de votre pays\". Sept ans plus tard, lors de ce concert, j'ai ressenti: \"Nous voici, Maestro, en train de faire ce que vous nous avez demand\u00e9. C'est une approche musicale de notre r\u00e9gion\".<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">*Hemos empezado a crear una red de colegas y amigos a trav\u00e9s de los festivales, los conjuntos y los encuentros. Juntos, hemos construido una visi\u00f3n de futuro. Esta red se ha convertido en nuestro apoyo durante la pandemia. Pero no se trata s\u00f3lo de conexiones virtuales. Son reales, a distancia. *<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lorena Leal Isida invit\u00f3 a los formadores de profesores SECE de Monterrey (M\u00e9xico) a impartir cursos SECE por primera vez en Am\u00e9rica Latina en 2016. Actualmente, el SECE se est\u00e1 adaptando al espa\u00f1ol y al portugu\u00e9s para su uso en los pa\u00edses de Am\u00e9rica Latina. Desde 1996, Maria Luisa Labarthe y Roxana del Barco proponen cursos de enriquecimiento para profesores de clases y escuelas maternales de m\u00fasica para la infancia, basados en la filosof\u00eda Suzuki, en Per\u00fa y en toda Am\u00e9rica Latina.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">L<strong>e premier congr\u00e8s Suzuki des Am\u00e9riques<\/strong>, dirigida por Leslie Mizrahi, tuvo lugar en Canc\u00fan, M\u00e9xico, en mayo de 2019.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Leslie Mizrahi, profesor de piano, ex presidente de la AMMS, escribi\u00f3 :<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Los profesores, las familias y los alumnos proceden de 27 pa\u00edses, de Am\u00e9rica, Europa, Australia y Asia. Han nacido nuevas colaboraciones y amistades, unidas por el idioma de la m\u00fasica y el esp\u00edritu Suzuki. El congreso ha sido un excelente ejemplo de conectividad, creado por las ideas compartidas de la filosof\u00eda Suzuki. El amor y la m\u00fasica han superado todas las fronteras.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">*Cada d\u00eda el congreso ofrec\u00eda conferencias de los principales conferenciantes internacionales, as\u00ed como diversas sesiones a cargo de varios profesores excepcionales y un concierto de gala profesional. Hab\u00eda dos orquestas de estudiantes compuestas por estudiantes Suzuki de edades comprendidas entre los 8 y los 20 a\u00f1os que tocaban instrumentos de cuerda e inclu\u00edan arpas, guitarras, flautas de pico y pianos. Tambi\u00e9n hab\u00eda una coral de 230 alumnos: sus voces vivas nos llenaban el coraz\u00f3n mientras se realizaba un sue\u00f1o de unidad a largo plazo. Los cursos colectivos de todos los instrumentos y de todos los niveles se presentaron en una obra de teatro titulada \"Suzukiada\", y los pianistas ofrecieron cursos individuales y un concierto final. Al final, todos celebramos una gran fiesta mexicana. *<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>La convenci\u00f3n ha sido un ejemplo de colaboraci\u00f3n internacional, ya que hemos reunido a un equipo de m\u00e1s de 100 ben\u00e9volos que han trabajado para hacer de este primer congreso un gran \u00e9xito. Hubo mil participantes. Ha sido una experiencia enriquecedora, inspiradora y que ha cambiado la vida de todos, en la que han nacido nuevas amistades y se han creado nuevas ideas y colaboraciones entre profesores.<\/em><br><em>Gr\u00e2ce aux recherches approfondies de Renata Jord\u00e3o, nous pouvons annoncer qu'il existe d\u00e9sormais des programmes Suzuki dans 20 pays d'Am\u00e9rique latine et des Cara\u00efbes : Argentina, Belice, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Rep\u00fablica Dominicana, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, M\u00e9xico, Nicaragua, Panam\u00e1, Paraguay, Per\u00fa, Puerto Rico y Uruguay.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Renata Jord\u00e3o, profesora de viol\u00edn en Petr\u00f3polis, Brasil, escribi\u00f3 :<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Mi primera motivaci\u00f3n para iniciar esta investigaci\u00f3n fue estudiar la expansi\u00f3n del m\u00e9todo del doctor Suzuki en Am\u00e9rica Latina. Esta investigaci\u00f3n pretend\u00eda determinar qu\u00e9 pa\u00edses utilizaban el m\u00e9todo, cu\u00e1ntas asociaciones exist\u00edan, cu\u00e1ntos cursos de formaci\u00f3n se ofrec\u00edan y cu\u00e1ntos estudiantes y formadores de profesores Suzuki hab\u00eda. Las cifras eran extraordinarias, sin duda. Sin embargo, cuanto m\u00e1s profundizaba en mis investigaciones, m\u00e1s me sorprend\u00eda la profundidad con la que la filosof\u00eda del doctor Suzuki pod\u00eda penetrar en el coraz\u00f3n de los seres humanos.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>En interrogeant les gens, je pouvais sentir et confirmer les valeurs, les vertus et l'amour qui motivent leurs actes et leurs d\u00e9cisions. Adem\u00e1s, pude constatar que la filosof\u00eda del doctor Suzuki ten\u00eda un impacto en su vida en conjunto, a imagen de lo que ocurr\u00eda en el interior de la clase de m\u00fasica. Han superado retos incalculables, sin perder nunca su objetivo de construir un mundo mejor. Es imposible resumir todo esto en unas pocas palabras, pero he aqu\u00ed algunos ejemplos sorprendentes:<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">*Algunos profesores introdujeron la filosof\u00eda en su pa\u00eds y compartieron sus conocimientos incluso sin instrumentos, ya que no hab\u00eda pianos disponibles ni condiciones para utilizarlos. Los ni\u00f1os empezaron a aprender a dibujar un clavicordio sobre una mesa y siguieron su camino musical imaginando el sonido, desarrollando la t\u00e9cnica y la fuerza de los dedos. Adem\u00e1s, todos estos ni\u00f1os han desarrollado habilidades musicales, ya que han aprendido a encontrar su voz interior. Han descubierto que la m\u00fasica vive en ellos, tengan o no un instrumento. Otros profesores vienen de muy lejos, atraviesan monta\u00f1as y se enfrentan a condiciones dif\u00edciles para asistir a un curso de formaci\u00f3n Suzuki con el fin de adquirir conocimientos y valores que puedan transmitir a sus pueblos y compartir con otros. Puede parecerse a un relato \u00e9pico o a una pel\u00edcula rom\u00e1ntica, pero se trata de personas reales, que viven vidas reales, superan dificultades y las transforman en actos inspiradores. *<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Otro ejemplo excepcional que merece ser mencionado es el de una profesora muy especial que ha desarrollado un maravilloso programa Suzuki en un pa\u00eds extranjero, que inclu\u00eda tambi\u00e9n una orquesta para los padres. Despu\u00e9s de unos a\u00f1os, regres\u00f3 a su pa\u00eds natal y dej\u00f3 atr\u00e1s las bases s\u00f3lidas de un programa de m\u00fasica que actualmente es muy famoso y ha cosechado un gran \u00e9xito. Llegada al pa\u00eds, ha vuelto a dirigir su comunidad musical con el mismo amor y la misma convicci\u00f3n. Ha podido sembrar tantas semillas como ha necesitado en cualquier lugar en el que ha estado. Desde el principio, su visi\u00f3n consist\u00eda no s\u00f3lo en enriquecer su entorno con amor y respeto, sino tambi\u00e9n en difundirlos por todas partes. Era una tarea dif\u00edcil en aquella \u00e9poca, sin Internet ni las herramientas de comunicaci\u00f3n que aportaba. Su red se construye a cielo abierto y, con muy pocos medios, est\u00e1n muy cerca. Todav\u00eda hay otros lugares a los que llegar, otras personas a las que ayudar y otros bellos corazones que tocar. Siguiendo este camino, nuestra generaci\u00f3n est\u00e1 fuertemente animada a continuar creciendo y a desarrollar la visi\u00f3n y el sue\u00f1o del doctor Suzuki con tanto amor como nos ha ense\u00f1ado. Si estamos unidos, podremos avanzar m\u00e1s. Podemos conseguir m\u00e1s y cambiar el mundo.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">A lo largo de los a\u00f1os, las asociaciones nacionales se han desarrollado para acercarse a los profesores, mantener una comunidad de aprendizaje activa, crecer juntos y hacer que las familias sigan inspiradas y los alumnos motivados por actividades como congresos nacionales, festivales, reuniones de profesores y reuniones de instrumentos espec\u00edficos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Desde la pandemia de Covid-19, muchos de estos eventos se han propuesto en l\u00ednea, y nuevas posibilidades como los desaf\u00edos pr\u00e1cticos, los conciertos en l\u00ednea, los campamentos de verano y las conferencias en l\u00ednea han permitido a la comunidad permanecer conectada. La formaci\u00f3n en l\u00ednea ha permitido a un mayor n\u00famero de profesores formarse, ya que es menos costosa y requiere menos tiempo. El n\u00famero de formaciones ha aumentado enormemente, y los profesores est\u00e1n impacientes por continuar su formaci\u00f3n y repasar las unidades anteriores. Los formadores de profesores de Am\u00e9rica Latina proponen cursos e imparten clases en festivales durante todo el a\u00f1o.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Caroline Fraser, formadora de profesores de piano, antigua Presidenta de la AEP, escribi\u00f3 :<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">*Lorsque je r\u00e9fl\u00e9chis \u00e0 la famille Suzuki d'Am\u00e9rique latine actuelle, je me demande si cette collectivit\u00e9 florissante aurait pu \u00eatre cr\u00e9\u00e9e si les \u00e9v\u00e9nements de ces 50 derni\u00e8res ann\u00e9es s'\u00e9taient d\u00e9roul\u00e9s exclusivement en ligne. *<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Esta colectividad llena de amistades en la vida, con nuevos y futuros l\u00edderes que trabajan y planean juntos un futuro diferente, se forma a lo largo de los 50 \u00faltimos a\u00f1os en los encuentros, festivales, retiros y reuniones de la SAA. Todos estos eventos se celebran en persona hasta que la pandemia abre numerosas puertas y abre otras. La colectividad se ampl\u00eda con los profesores y los alumnos, ya que varios equipos han trabajado juntos en las carreteras para hacer posibles los viajes; se han recaudado fondos, se han definido prioridades y se han obtenido pasaportes, a veces contra todo pron\u00f3stico. Se han creado v\u00ednculos en la sala de clase y han continuado fuera de ella. Ensemble, nous avons planifi\u00e9, bu du vin, ri et parl\u00e9 de choses profondes et frivoles.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>La formaci\u00f3n en l\u00ednea y las reuniones de organizaci\u00f3n facilitan en gran medida el trabajo y el aprendizaje en com\u00fan m\u00e1s all\u00e1 de las fronteras nacionales, lo que permite llegar a regiones alejadas y econ\u00f3micamente desfavorecidas y reforzar nuestra colectividad mundial en todos los sentidos. Los acontecimientos en persona son importantes para aproximarse a los sentimientos de la gente. Am\u00e9rica Latina se ha beneficiado en gran medida de una tradici\u00f3n de eventos internacionales, en los que una visi\u00f3n com\u00fan une a participantes de culturas y realidades geogr\u00e1ficas diversas: hacer un mundo m\u00e1s pac\u00edfico, respetuoso y comprensivo.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Estamos muy agradecidos a la SAA, que ha jugado un papel esencial en el crecimiento del m\u00e9todo Suzuki en Am\u00e9rica Latina, apoyando constantemente los festivales Suzuki y colaborando con las asociaciones nacionales para dar a los profesores y a las familias los medios para aplicar la filosof\u00eda Suzuki. El m\u00e9todo Suzuki se ha adaptado a diferentes realidades econ\u00f3micas y culturales, gracias a la flexibilidad de la estructura de la SAA, concentr\u00e1ndose en el mantenimiento de la calidad y la excelencia y aplicando los principios y valores de la filosof\u00eda Suzuki a una poblaci\u00f3n m\u00e1s grande y diversa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">En 2021, se crearon y reconocieron dos comit\u00e9s esenciales: el comit\u00e9 de formadores de profesores latinoamericanos y el comit\u00e9 de asociaciones de pa\u00edses latinoamericanos. Les agradecemos su gran esfuerzo y su colaboraci\u00f3n constante.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Comit\u00e9 latinoamericano de formadores de profesores<\/strong>: d'Argentine : Andrea Espinzo y Patricia Pasmanter, violoncelle; Diana Chagalj, guitare; Eduardo Ludue\u00f1a et Fernando Pi\u00f1ero, violon; du Br\u00e9sil: Fabio Dos Santos et Shinobu Saito, violon; Renata Pereira, fl\u00fbte \u00e0 bec; du Chili: Blancamaria Montecinos, piano; de M\u00e9xico: Joaquin Olivares, guitare; Miguel Angel Aguirre Medrano, piano; du P\u00e9rou: Caroline Fraser et Flor de Maria Canelo, piano.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Comit\u00e9 de asociaciones de pa\u00edses de Am\u00e9rica Latina<\/strong>: Araceli Hackbarth, Fabio Dos Santos et Luciana Castillo, Br\u00e9sil; Andrea Raza, \u00c9quateur; Mariana del Rosario Rodr\u00edguez Alcantara et Rubidia Lilubina Boror Bor, Guatemala; Araceli Lugo Oliva et Leslie Mizrahi, Mexique; Caroline Fraser, P\u00e9rou\/\u00c9cosse; Flor de Maria Canelo et Sabino Blancas, P\u00e9rou.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aunque somos originarios de muchos pa\u00edses y culturas diferentes, nuestra colaboraci\u00f3n ha creado una amistad \u00edntima que ha eliminado las fronteras. En el futuro, esperamos hacer crecer y ampliar el movimiento en cantidad y calidad. Reconocemos las diferentes culturas de Am\u00e9rica Latina al tiempo que difundimos los valores y principios de la filosof\u00eda Suzuki: educar con amor y sembrar las semillas de la comprensi\u00f3n mutua, la compasi\u00f3n y el respeto - trabajar juntos para crear un mundo mejor para todos.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Por Caroline Fraser, Renata de Lemos Miranda Jordao, Leslie Mizrahi Poco a poco, muchas manos y muchos corazones, convencidos de que el m\u00e9todo Suzuki estaba destinado a todo el mundo, han donado su tiempo y sus conocimientos para difundir la filosof\u00eda Suzuki en el continente americano. Les pays d'Am\u00e9rique latine ont...<\/p>","protected":false},"featured_media":0,"template":"","meta":{"_acf_changed":true,"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"pmpro_default_level":"0","_kad_blocks_custom_css":"","_kad_blocks_head_custom_js":"","_kad_blocks_body_custom_js":"","_kad_blocks_footer_custom_js":"","_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_price":"","_stock":"","_tribe_ticket_header":"","_tribe_default_ticket_provider":"","_tribe_ticket_capacity":"0","_ticket_start_date":"","_ticket_end_date":"","_tribe_ticket_show_description":"","_tribe_ticket_show_not_going":false,"_tribe_ticket_use_global_stock":"","_tribe_ticket_global_stock_level":"","_global_stock_mode":"","_global_stock_cap":"","_tribe_rsvp_for_event":"","_tribe_ticket_going_count":"","_tribe_ticket_not_going_count":"","_tribe_tickets_list":"[]","_tribe_ticket_has_attendee_info_fields":false,"_kad_post_transparent":"","_kad_post_title":"","_kad_post_layout":"","_kad_post_sidebar_id":"","_kad_post_content_style":"","_kad_post_vertical_padding":"","_kad_post_feature":"","_kad_post_feature_position":"","_kad_post_header":false,"_kad_post_footer":false,"_kad_post_classname":""},"article-tag":[],"journalsection":[],"class_list":["post-33756","journalarticle","type-journalarticle","status-publish","hentry","pmpro-has-access"],"acf":[],"taxonomy_info":[],"featured_image_src_large":false,"author_info":[],"comment_info":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/suzukiassociation.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/journalarticle\/33756","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/suzukiassociation.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/journalarticle"}],"about":[{"href":"https:\/\/suzukiassociation.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/journalarticle"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/suzukiassociation.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33756"}],"wp:term":[{"taxonomy":"article-tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/suzukiassociation.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/article-tag?post=33756"},{"taxonomy":"journalsection","embeddable":true,"href":"https:\/\/suzukiassociation.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/journalsection?post=33756"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}